Tentativa ;]
Moderator: The Motley Crew
Forum rules
There are a few things you should know before posting in these forums. If you are a new user, please click here and read carefully. Thanks a lot!
There are a few things you should know before posting in these forums. If you are a new user, please click here and read carefully. Thanks a lot!
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Tentativa ;]
Tucha Arco Iris
Trucha Marron
Trucha de Arroyo
Trucha Marron
Trucha de Arroyo
Re: Tentativa ;]
Como se dice speckled trucha? Pecosos no? Hay muchos in las montanas aqui en GA. Y son deliciosos tambien! Uso una mis cuchias mas finas para preparar los.
I'm learning this language, so please let me know if something sounds stupid.
Thanks
I'm learning this language, so please let me know if something sounds stupid.
Thanks
Oh God, that knife has a spring in it!! Everybody RUN!!!!!
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: Tentativa ;]
Utilicé el traductor. No hablo español.
Speckled Trout = Brook Trout / Squaretails, [Trucha de arroyo].
I can't translate "Cutthroat" Trout, but I caught one in Colorado.
you can see the pic in the Italian area.
I don't like [to eat] fish but I love fishing.
Speckled Trout = Brook Trout / Squaretails, [Trucha de arroyo].
I can't translate "Cutthroat" Trout, but I caught one in Colorado.
you can see the pic in the Italian area.
I don't like [to eat] fish but I love fishing.
Re: Tentativa ;]
Man, trucha es mi favorito. Mi esposa me dijo que tienen el sabor de fish sticks. Los pescados en los photos son muy lindo! Uses ansuelos de fabrica? O puedes amarar los?
What translator are you using? Kinda' funny...talking about trout fishing, in spanish on a knife forum. Hell, maybe we can all learn something.
What translator are you using? Kinda' funny...talking about trout fishing, in spanish on a knife forum. Hell, maybe we can all learn something.
Oh God, that knife has a spring in it!! Everybody RUN!!!!!
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: Tentativa ;]
Utilizo el babblefish. El señuelo era un ultralight jig con el mealworm del foodsource de 1 pulgada.
If an item doen't translate well, I delet it and post it in English. [Jig translates as "plantilla" and mealworm as "flourworm"]
I'm guessing Flourworm might be close but jig ?????
With translators translate the translation back to the original to spot nonsense.
If an item doen't translate well, I delet it and post it in English. [Jig translates as "plantilla" and mealworm as "flourworm"]
I'm guessing Flourworm might be close but jig ?????
With translators translate the translation back to the original to spot nonsense.
Re: Tentativa ;]
Well then, I don't even want to know how babblefish would translate "red wiggler". Esquirmiador rojo? Yes, I think I can speak "spanglish" Better than English OR Spanish.
Pero, creo que su nombre principal es "lumbris". Pienso que ellos se usen palabras mas cerca latin original a describir algo specifico.
I said: But, I believe their principal name is "worm". I think they use words that are closer to original latin to decribe something specific.
Would love to know what babblefish said.
BTW, I used mealworms and red wigglers on my last outing to the streams in the hills. Wish I'd thought to bring the camera with me.
Pero, creo que su nombre principal es "lumbris". Pienso que ellos se usen palabras mas cerca latin original a describir algo specifico.
I said: But, I believe their principal name is "worm". I think they use words that are closer to original latin to decribe something specific.
Would love to know what babblefish said.
BTW, I used mealworms and red wigglers on my last outing to the streams in the hills. Wish I'd thought to bring the camera with me.
Oh God, that knife has a spring in it!! Everybody RUN!!!!!
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: Tentativa ;]
mealworm = gusano de harina [flourworm] since we call corn flour corn meal and wheat flour translates as harina de trigo I'll bet that is accurate or pretty close
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: Tentativa ;]
babblefishtranslates Cutthroat Trout as trucha del cutthroat so I doubt the idiom is translating properly.
There may not be a Spanish word for Cutthroat [Trout]. [maybe because they don't have them]
There is no Samoan word for Moose, why would there be
There may not be a Spanish word for Cutthroat [Trout]. [maybe because they don't have them]
There is no Samoan word for Moose, why would there be
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: Tentativa ;]
Cutthroat Trout [traslations welcome]
Re: Tentativa ;]
Cuthroad trout is trucha de garganta cortada o trucha degollada.
Mealworm is gusano de la carne. It is the fly^s grub
I am from spain and i am fly fisher too. If you have got any cuestions.... contact whith me but my english are not as good as your castellano or spanish.
Mealworm is gusano de la carne. It is the fly^s grub
I am from spain and i am fly fisher too. If you have got any cuestions.... contact whith me but my english are not as good as your castellano or spanish.
Re: Tentativa ;]
buenas tardes yo con lo que solia pescar era con gusano de mosca y masilla de carpa. a la masilla le echaba agua y los gusanos, algunos me decian que echara algo de anis, puesto que decian que atraia mejor a los peces. una vez echado los gusanos de mosca hacia pelotas para cebarlos un poco y donde echaba la pelota hay echaba el anzuelo. carpas y barbos. yo pescaba en las lagunas de ruidera. ya hace que no salgo a pescar cerca de 13 años, pero cualquier dia quien sabe si cojo las cañas otra vez.